semantic aspects of "bayad" (must) in persian

نویسندگان

محمّد عموزاده مهدیرجی

دانشیار دانشگاه اصفهان حدائق رضایی رضایی

چکیده

“ba:y?d” as a persian lexeme is interwoven with modality, a semantic category and therefore has a complicated and thought- provoking semantic nature. this paper uses evidence from persian to investigate the usage of this lexeme and some of its semantic and pragmatic aspects in this language. the results indicate that this lexical category can convey a wide range of modal meanings in different contexts. while “ba:y?d” is widely used to transfer agent- oriented modal meanings, it has a limited number of speaker- oriented or epistemic interpretations. it seems that this pattern of use can be explained through some diachronic considerations. using a pragmatic framework, one can study the diversity of the modal meanings of this category in a convincing way. such a framework provides supporting clues for considering of the indispensable role of context and also factors like tense and modal hedges in analyzing the semantic aspects of “ba:y?d”.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

norms and ideology in translation of children literature in persian context

اهداف عمده ی این مطالعه دو دسته هستند:1) تعیین هنجار های اجتماعی فرهنگی مورد استفاده در ترجمه ی کتاب کودک برای کودکان ایرانی 2) بررسی مفهوم کودک در ایران و ائدئولوژی این جامعه در رابطه با کودک که مترجم را مجبور به بازسازی کتابهای داستان برای کودکان ایرانی میکند. به این منظور, ابتدا ,مجموعه ای از 30 کتاب داستان و ترجمه های فارسی انها بر اساس مدلlambert and van gorp(2006)مقایسه شد و سپس استراتژیه...

15 صفحه اول

the norms of localization in translating persian multimodal texts: the case of videogame demos

abstract هنجارهای بومی سازی در ترجمه متون چندوجهی فارسی:مورد دموهای بازیهای کامپیوتری چکیده اهداف عمده مطالعه حاضر به سه دسته تقسیم میشوند: 1) بررسی مشکلات احتمالی ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری،2) تعیین هنجارهای بومی سازی در ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری و 3) تعیین ایدئولوژیهایی که این هنجارها در جامعه نشان میدهند. به این منظور، ابتدا، مجموعه ای ازدموهای (فیلمهای) ب...

15 صفحه اول

investigating the translation expectancy norms of iranian college student readership in terms of english fiction in persian

مفهوم هنجار برای اولین بار توسط دانشمندی به نام گیدون توری در اواخر دهه 70 مطرح شد. هنجارها توسط محققان مختلفی طبقه بندی شده اند؛ نوع هنجاری که در این تحقیق مورد بحث است "هنجار انتظارات" است. مطالعات ترجمه یک رشته ی نوپا و مستقل است که هنوز به رشد کامل خود نرسیده و بسیاری از شاخه های آن نیاز به پژوهش دارند. یکی ازاین حوزه ها که نیاز به پژوهش دارند، هنجارهای ترجمه هستند به ویژه هنجارهای انتظارات...

Shallow Semantic Parsing of Persian Sentences

Extracting semantic roles is one of the major steps in representing text meaning. It refers to finding the semantic relations between a predicate and syntactic constituents in a sentence. In this paper we present a semantic role labeling system for Persian, using memory-based learning model and standard features. We show that good semantic parsing results can be achieved with a small 1300-sente...

متن کامل

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023